ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.4178488 韓国ドラマで
質問者:oushizayon 韓国ドラマ大好きです。数多く現代物や時代劇を見ていますが、「肝に銘じます」とか「心にとどめます」とか言っている場面が多いと思うのですが、韓国ではこの言葉ってよく日常会話で使われるのでしょうか?別な言い方でも翻訳で皆「肝に銘じます」と訳してしまっているのでしょうか?なんか真摯な言い方で良いなと気になったものですから。この場合、なんと発音しているのか、どなたかカタカナで教えていただけないでしょうか?宜しくお願いします。
困り度:
  • 暇なときにでも
質問投稿日時:
08/07/15 15:07
この質問に対する回答は締め切られました。

回答良回答20pt

ANo.4 ミョンシム ハゲッスムニダ ( ミョンシm ハゲッスmニダ )
というのもよく言ってますよね。
 ミョンシム (ミョンシm) は、 漢字で書くとたぶん  銘心  だと思われます。 ですので直訳すると、
 銘心致します。  になって、すごーくかしこまってる言い方ですね。 
回答者:nogul2n
種類:アドバイス
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:
08/07/16 06:33
この回答へのお礼素晴らしい解説を有難うございました。漢字と照らし合わせるとよく日本人にもわかりますよね。なんかハゲッスなんて響きも覚えやすいな。すいません。

回答

ANo.3 時代劇でなら多く使われると思いますが、現代物では日本のようにあまり使われないと思います。
「よく分かりました」「かしこまりました」で良いでしょう。
回答者:omw
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/07/15 17:34
この回答へのお礼有難うございました。

回答良回答10pt

ANo.2  よく使われる同意語に 
 カスムン(胸に)キッピ(深く)セキンミダ(刻みます) があります。 

 これは仕事や人生において先輩や年上、あるいは先生などから、有意義な言葉や指導などを受けたときに使う言葉で、日常的に良く使われている言葉です。
 たまに説教が長引きそうなときに、この言葉を出して早く終わらせようとする、そんな利用法もあるのですが(^_^;)

 
回答者:KITAIKKI
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/07/15 16:52
この回答へのお礼ご回答くださいまして有難うございました。よくわかりました。

回答

ANo.1 「ミョンシ(ム) ハゲッスムニダ」のことでしょうか?
目上の人に注意されたときによく使うようです。
回答者:noname#65031
種類:アドバイス
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:
08/07/15 15:27
この回答へのお礼なんかとても覚え易い響きですね。今度じっくり何回かドラマでも止めて聞いてみます。有難うございました。