ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:noname#65456 Ave Verum Corpus の歌詞の発音をカタカナで
困り度:
  • 暇なときにでも
下のURLにAve Verum Corpus の歌詞があります。
発音の仕方がわかりません。
ラテン語だと思いますので、おおむねローマ字読みでいけそうに思いますが、違うところもあるような気がします。
すみませんが、カタカナで書いていただけませんでしょうか。

http://www2.odn.ne.jp/row/sub2/seika/seika_02.htm
質問投稿日時:08/07/15 10:05
質問番号:4177853
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答10pt

回答者:Big-Baby Yahoo知恵袋にもと歌っていた人からの回答がついてます。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1316717988
ほぼこの発音でいいと思いますが、次の箇所、
>fluxit et   フルクスィットゥ エットゥ
 あたかも u(ゥ)という母音がついているかのように表記されていますが、
 どちらも子音で終わっているのでフルクスィット エット と表記する方がベターでしょう。英語のcatの発音をキャットゥと表記する必要はない。
 #1さんはvirgineをヴィルギーネと書いてられますが、virgineのアクセントは第一音節にあり、ドイツ語風に発音するならヴィルギネでなければなりません。ただ、ミサ曲はヴァチカン風、すなわちイタリア語風に発音されるのが普通であり、ヴィルジネの方がいいでしょう。 
種類:回答
どんな人:経験者
自信:自信あり
回答日時:08/07/15 19:35
回答番号:No.2
この回答へのお礼>フルクスィットゥ エットゥ
Tの無声音を強調するつもりで「トゥ」にしているのだと思います。
>フルクスィット エット 
私はこれだと、「トォ」と発音してしまいそうです。
人によって受け取り方が違うものですね(苦笑)。
virgineはヴィルジネでやりたいと思います。ありがとうございました。

回答

良回答20pt

回答者:Segenswind 宗教曲ですので、一般に古語として学ばれているラテン語とは違い、
いわゆる教会ラテン語の発音にするのが通常かと思いますが、
ほぼローマ字読みそのままでよいです。

例えば、1行目は
Ave verum Corpus natum de Maria Virgine
アヴェ ヴェルム コルプス ナートゥム デ マリア ヴィルギーネ
といった感じでしょうか。

この歌の中に出てくる範囲で注意すべきは、
"AE" は「エ」、
"J" は「ヤ行音」(「ジャ行」ではない)、
"C" は基本「カ行」、"CI", "CE" のみ「チ」「チェ」、
"X" は「クス」(濁らない)、
となることぐらいでしょうか。


さて、ひとまず上のように書きましたが、
実をいうとラテン語の発音は地域・時代によりさまざまで、唯一絶対というものはありません。
現代においてもドイツ式、フランス式、イギリス式など、各国それぞれにおける「流儀」というものがあります。
いちおうローマ教会では、古くに当時の教皇(誰だか忘れてしまいましたが)が定めた方式というものがあるようですが、
いろいろと複雑なようですので、上記のように大ざっぱにつかんでおけばよいでしょう。
合唱として歌うのであれば、団の中できちんと統一されていればまったく問題ないはずです。
実際、ヨーロッパで職業として声楽家をされている方々も、
「自国流」の発音で通すことが少なくないようです。


参考:
http://park11.wakwak.com/~ope/stagedoor/415/no41_50/no48.html
http://park11.wakwak.com/~ope/stagedoor/415/no41_50/no49.html
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/07/15 19:16
回答番号:No.1
この回答へのお礼御回答ありがとうございます。よくわかりました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示