ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.4175395 「私にも」の「エゲ」と「ゲ」の使い方
質問者:okinidosu とっても基本的な質問なんですが。。。
「에게」と「게」の使い分けがわかりません。
説明は私にも分かりやすかった
という文で
「설명은 내게도 알기 쉬웠다」と本に書いてありました。
「내게도」を「내에게도」にするのは、まちがいですか?
どちらでもいいのですか?
教えてください。

文字化けはこちらで。
http://suin.asia/oshiete_goo.php
困り度:
  • 困っています
質問投稿日時:
08/07/14 11:01
この質問に対する回答は締め切られました。

回答良回答20pt

ANo.1  ネゲド  は、 ナエゲド  の縮まったものですので、 ナエゲド  に置き換えることができます。 
 ネエゲド  は変です。

 チェゲド  は、 言います。これも、 チョエゲド  の縮まったものです。
 職場でみんながおやつを食べているところへ、 営業から帰ってきた人が、  「 チェゲド ハナ チュシジョ ( 私にも ひとつ くださいよ。 )」 なんていう場面で使えます。

 エゲ 等のよく使うことばも、なかなか奥が深いですよね。
 余談ですが、 昨日たまたまKBS2ch. KBSネットワーク という午後の番組を見ていたら、 中堅女子アナが 「 ヨジュムン 24シガン ッチムジルバン エソ インヌンゴッ カッテゥン ヌッキミ トゥロヨ ( 最近は 24時間 サウナ に いるような 感じが します。 )  と言ったので、  サウナに の「 に 」 を、  「 エソ 」 でねぇ、 へぇ〜、 サウナに滞在する感じを出して、 エソ で言ったのか、 ふぅ〜ん、 助詞も奥が深いなぁ と思ったところでした。 余談でした〜。  
回答者:nogul2n
種類:アドバイス
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:
08/07/14 15:42
この回答へのお礼早速の回答ありがとうございます!
そうですか。
縮めた言い方なんですか。勉強になりました。