質問 |
||
| 質問者:jayoosan | 現在工作 | |
|---|---|---|
困り度:
|
東京で働いていますは 我是在東京工作 だとおもいますが、では現在東京で働いていますは 我現在在東京工作 なのでしょうか。 現在と在で、在がかぶるのでへんな感じがします。 |
|
質問投稿日時:08/06/20 23:34 質問番号:4116534 |
||
回答良回答10pt |
|
| 回答者:negitoro07 | 「我是在東京工作」ではなく、「我在東京工作」 です。是は英語のbe動詞に相当します。 「我是在東京工作的」なら良いのですが、少しもったいぶった感じがします。自分は東京にいるのに、勘違いで「大阪で働いているんだよね」としつこく言われたりすると、これを使えばいいと思います。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/06/21 13:08 回答番号:No.2 |
|
| この回答へのお礼 | 我現在是在東京工作がいい感じがします。 これは会話においてでてきた疑問なので、きちっとした書き文の質問ではなく、単に現在をどこにもってくるかが疑問でした。 |
回答良回答20pt |
|
| 回答者:booming | 全く問題ございません。 非常によく使われる表現です。 現在⇒時を表す名詞 在⇒介詞 となります |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:経験者 自信:自信あり |
|
| |
回答日時:08/06/21 00:04 回答番号:No.1 |
|
| この回答へのお礼 | だいじょうぶそうですね。 ありがとうございました。 |