質問 |
||
| 質問者:alko-polo | 天下無賊(DVD)の言語は香港?北京? | |
|---|---|---|
困り度:
|
「イノセントワールド 天下無賊」(DVD)を購入して中国語の勉強をかねて見てみようと思っていますが、この映画で話されているコトバは北京語でしょうか?それとも香港?あるいは、ミックスでしょうか? 教えてください。 |
|
質問投稿日時:08/04/11 09:34 質問番号:3939569 |
||
回答 |
|
| 回答者:xzz27 | 普通語だと思います。北京語も香港語も、両方も方言ですが、北京語と普通語は一番近いです。ほとんど全国の人普通語がわかりますが、香港語は香港と広東省の人しか使いません。ですから、中国語と言えば、やはり普通語です。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:専門家 自信:自信あり |
|
| |
回答日時:08/04/29 17:38 回答番号:No.6 |
|
| この回答へのお礼 | 有難うございます。 普通語だとは思っていたのですが、 万が一ということも考えて質問しました。 お礼が送れて申し訳ありませんでした。 |
回答 |
|
| 回答者:negone | 中国人です、 あれは標準語です。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:専門家 自信:自信あり |
|
| |
回答日時:08/04/25 14:20 回答番号:No.5 |
|
| この回答へのお礼 | ありがとうございます。 安心して購入できそうです。 もっとも中国語がついていけませんが。 |
回答 |
|
| 回答者:jayoosan | 出演者は、アンディーは香港ですが、 劉若英は台湾、他は中国なので、こういうときはたいてい普通話(北京語)で話が進みます。アンディーは、普通話も話せるからです。 ただ、中国マーケットは、香港、台湾と商品が流通するときに、吹き替えを平気でやるので(全然声質が、俳優と会っていない第三者をつかったりする)、買う場所によります。 かならず裏に、何語が使われているか書いてあるので、それを確認して買いましょう。 日本で売られるDVDは、字幕がけずられているものもありますので、情報を確認しましょう。 |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/12 09:30 回答番号:No.4 |
|
| この回答へのお礼 | 出演者が言語上は国際的(?)なのですね。 しりませんでした。大変ありがとうございます。 AMAZONでは確か「字幕 日本語」となっていたので、 中国語の字幕はないのでしょうね。 もう少し情報を探してみます。 ありがとうございました。 |
回答 |
|
| 回答者:cubics | 回答ではありませんが、原作の一部ピンインと解説付き、日本語訳付きの本がありますので、学習の参考になると思います。 中国語で短編小説を読もう! ~天下無賊 http://www.amazon.co.jp/gp/product/4876151075/ref=sib_rdr_dp |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/11 22:07 回答番号:No.3 |
|
| この回答へのお礼 | わざわざ有難うございます。 この本も参考にしてみようかなと思っています。 |
回答 |
|
| 回答者:secretxxx | 天下無賊ってアンディ・ラウとかが出てるやつですか? 日本で買ったのでしたら、北京語かと思います。 あんまり自信ないので(香港にはどっちもありました)、 参考までに・・・ |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/11 10:09 回答番号:No.2 |
|
| この回答へのお礼 | 有難うございます。 あわてて購入しないようにします。 |
回答 |
|
| 回答者:kamemame99 | どこの会社で発売してるものを買うか、によると思います。 日本ではまだ未発売のようですが、日本版だと中国語字幕が消える可能性が高いので、中国版を購入するのがおすすめです。 ちなみに香港版には、北京語、広東語両方入ってます。 |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/11 10:07 回答番号:No.1 |
|
| この回答へのお礼 | 有難うございます。 香港版には北京語、広東語が入っているとは 知りませんでした。 実はAMAZONでみたのですが、 中国語となっていて何語なのか わからなかったもので、 質問しました。 |